Page 2 of 2

Re: Ошибки и неточности перевода на русский язык.

Posted: Thu 13 Dec 2018, 13:44
by IF_
Спасибо, все поправлено.

Re: Ошибки и неточности перевода на русский язык.

Posted: Mon 08 Jul 2019, 14:28
by Amypkaa72
Рецепт в дублении "Кольчато-пластинчатые сапоги". Когда при открытии в чате пишется как "пластинчатые сапоги", в принципе логично, т.к. звенья не идут в рецепт, идет только пластина и кожа.

Image - скрин с наименованием рецепта в окне профессии
Image - скрин открытия рецепта в чате