Page 1 of 1
[Dialogue errors]
Posted: Thu 28 Dec 2017, 13:16
by articluna
Couldn't find such topic in English bug report sub-forum so made one myself. :p
- Dialogue1.JPG (90.78 KiB) Viewed 10944 times
Horse took Grondanite, not carrots.
Re: [Dialogue errors]
Posted: Thu 28 Dec 2017, 13:44
by Céline
It's carrots in French too. Will see with Cloud if we need to change this or if he considers that grondanite is a type of carotts.
Re: [Dialogue errors]
Posted: Fri 29 Dec 2017, 11:06
by articluna
Kinda similar stuff, but not quite.
- Translation1.JPG (34.14 KiB) Viewed 10905 times
Localisation for Confidence balm is only halfway done.
Similar localisation errors include tooltips in guild structures for Stadium, Lithostadium and White arena.
Re: [Dialogue errors]
Posted: Wed 03 Jan 2018, 20:17
by Cloudigger
articluna wrote:Kinda similar stuff, but not quite.
Translation1.JPG
Localisation for Confidence balm is only halfway done.
Similar localisation errors include tooltips in guild structures for Stadium, Lithostadium and White arena.
àcorrected for the balm task.. iot will be in the next true update.
And I translated the task for the stadium, lithostadium and the arena
Re: [Dialogue errors]
Posted: Fri 05 Jan 2018, 15:12
by articluna
Cloudigger wrote:articluna wrote:Kinda similar stuff, but not quite.
Translation1.JPG
Localisation for Confidence balm is only halfway done.
Similar localisation errors include tooltips in guild structures for Stadium, Lithostadium and White arena.
àcorrected for the balm task.. iot will be in the next true update.
And I translated the task for the stadium, lithostadium and the arena
<3
Re: [Dialogue errors]
Posted: Mon 09 Apr 2018, 08:36
by articluna
English localisation has "Mill" and "Massive mill" in reversed order. So Massive ones in French are normal in English and normal ones in French are massive in English.
Building palace in English localisation uses French text strings.
Re: [Dialogue errors]
Posted: Mon 09 Apr 2018, 15:27
by Cloudigger
articluna wrote:English localisation has "Mill" and "Massive mill" in reversed order. So Massive ones in French are normal in English and normal ones in French are massive in English.
Building palace in English localisation uses French text strings.
It should be corrected in the next update thanks for that
Re: [Dialogue errors]
Posted: Wed 18 Apr 2018, 22:34
by Balok
This was observed on Wojtek. Go to the Raven Inn and click "Work as a carpenter" on the first tab. The flavor text refers to the "Crow Inn". Perhaps it's an old sign from the management of a previous establishment.
Re: [Dialogue errors]
Posted: Thu 19 Apr 2018, 23:00
by swann88
In French text it is auberge du corbeau which is inn of the crow
not sure if that is consistent with other French texts
but the English will be corrected with the update
Re: [Dialogue errors]
Posted: Tue 24 Apr 2018, 09:18
by Yaros
I found this task not translated in english
https://prnt.sc/j9dmwt
Re: [Dialogue errors]
Posted: Tue 24 Apr 2018, 15:10
by Cloudigger
It hhas been forgotten. We will do the translation. Sorry for that.
Re: [Dialogue errors]
Posted: Thu 26 Apr 2018, 09:03
by Yaros
I found this a bit incoherent but i don't know if it's an error
https://prnt.sc/jabljvThe task is called "find skullicias" but the herb is named "craniumicia"
And i just found another not translated task in Desert of Rakhs
https://prnt.sc/jabs1d
Re: [Dialogue errors]
Posted: Thu 26 Apr 2018, 13:55
by Cloudigger
Yaros wrote:I found this a bit incoherent but i don't know if it's an error
https://prnt.sc/jabljvThe task is called "find skullicias" but the herb is named "craniumicia"
And i just found another not translated task in Desert of Rakhs
https://prnt.sc/jabs1d
for the skullicias someone told us and it will be corrected in the next update
I'll check for the other text and I will correct it .