Translation: Grimaldaz
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Translation: Grimaldaz
If you have time to help us with the translation from English to German, Spanish, Polish, Turkish and Italian, it will be much appreciated. Just send me a mail to mathieu.beaudoin@virtys.com.
- Lifewarden
- Bâtisseur
- Posts: 227
- Joined: Mon 11 Jan 2016, 16:43
- Realm: Fauconnia
Re: Translation: Grimaldaz
Why do you never ask us to translate into RU Cloud I'd be excited to
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: Translation: Grimaldaz
Lifewarden wrote:Why do you never ask us to translate into RU Cloud I'd be excited to
Because the russian translation is made by our partner that operate the russian server
- Lifewarden
- Bâtisseur
- Posts: 227
- Joined: Mon 11 Jan 2016, 16:43
- Realm: Fauconnia
Re: Translation: Grimaldaz
Cloudigger wrote:Lifewarden wrote:Why do you never ask us to translate into RU Cloud I'd be excited to
Because the russian translation is made by our partner that operate the russian server
but but but... It doesn't hurt to have an official russian european server, right? >.< I hope they pay you guys enough lease money to keep the RU community away from EU Othewise I may decide to visit the wildlands and drag some of the paying community back here someday
Re: Translation: Grimaldaz
If you ever decide to introduce a classical Latin server, I can definitely help, otherwise you're on your own.
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: Translation: Grimaldaz
DarkShade wrote:If you ever decide to introduce a classical Latin server, I can definitely help, otherwise you're on your own.
Bring us 5000 players and we will talk about it =D
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: Translation: Grimaldaz
Cloudigger wrote:DarkShade wrote:If you ever decide to introduce a classical Latin server, I can definitely help, otherwise you're on your own.
Bring us 5000 players and we will talk about it =D
Heck if that happens I'll do a server in chiac
Re: Translation: Grimaldaz
And after Latin and Chiac, I will translate in Verlan
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: Translation: Grimaldaz
Juste une petite idée en passant ^^
je pense que si on pouvrait ouvrir un serveur international, dans la langue de chaque utilisateur si c'est possible ? et limité a un seule personnage cela pourrait bien attirer plus de 5000 joueurs ^^
la langue serait choisi a la creation du personnage et le jeu donnerais la lanque de chaque joueur... + plusieurs canal de discussion possible par langue ^^
c'etait l'idee du jour ^^
je pense que si on pouvrait ouvrir un serveur international, dans la langue de chaque utilisateur si c'est possible ? et limité a un seule personnage cela pourrait bien attirer plus de 5000 joueurs ^^
la langue serait choisi a la creation du personnage et le jeu donnerais la lanque de chaque joueur... + plusieurs canal de discussion possible par langue ^^
c'etait l'idee du jour ^^
Re: Translation: Grimaldaz
Demorgone: Le choix a été fait depuis longtemps de ne pas courir après les adresses IP et ainsi bloquer les multi-comptes. C'est d'ailleurs pourquoi on se retrouve avec des joueurs ayant 12-15-30 personnages.
Mais bon, on s'éloigne du sujet... Peu importe le "type" de serveur, ça prend des traducteurs!
Mais bon, on s'éloigne du sujet... Peu importe le "type" de serveur, ça prend des traducteurs!
- Laerities/Volund
- Bâtisseur
- Posts: 141
- Joined: Sun 10 Apr 2016, 20:24
- Realm: Fauconnia
Re: Translation: Grimaldaz
You will be translating my character? Well I may be a tad bit useful on that. There needs to be a language changer on servers so then I can play on any server XD
"Gold? Gold is no good out here" You think you are some kind of Jedi?? Only resources, no resources, no trade NO DEAL.
Laerities Watto
Laerities Watto
Re: Translation: Grimaldaz
Comment on traduit "A teasing please!" en français, espagnol, russe, turc ?
Re: Translation: Grimaldaz
Mmmmh. Des infos sur la prochaine maj ?
... J'ai croisé des monstres. X-Grim s'est fait mutiler plusieurs fois. Il fait chaud dans le désert. Et je ne sais pas encore pourquoi l'eau est rouge.
Je vous mettrai bientôt un screen. Le temps de trouver quelque chose pour vous faire travailler les méninges
... J'ai croisé des monstres. X-Grim s'est fait mutiler plusieurs fois. Il fait chaud dans le désert. Et je ne sais pas encore pourquoi l'eau est rouge.
Je vous mettrai bientôt un screen. Le temps de trouver quelque chose pour vous faire travailler les méninges
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: Translation: Grimaldaz
Merci Céline
Re: Translation: Grimaldaz
Give me English version. I can translate from English for Tips.
Re: Translation: Grimaldaz
FR : peut se prononcer "câlin". Des volontaires pour câliner un monstre dans le désert ?
EN : In French, we prounounce it like "Câlin"... it means "hug" wanna hug a monster in the desert ?
FR : L'image pourrait être légèrement modifiée, on met des skins de base au moment de la création des monstres.
EN : The picture could be slightly modified. This skin was put as a place holder at the creation of the monster.
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: Translation: Grimaldaz
C'est le Kousin du walhein ?
Re: Translation: Grimaldaz
Pour tout avouer... je n'ai pas trop fait la conversation avec lui. C'est certainement malpoli, mais j'avais un peu peur... euhh... que les chatons aient faim, et un chaton affamé, c'est pas aussi efficace
---
~Contact : support@virtys.com~
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: Translation: Grimaldaz
Ho! Je veux aussi faire un teaser!
Hey! It's my turn to do a little teaser!
Hey! It's my turn to do a little teaser!
Re: Translation: Grimaldaz
C'est une façon de vérifier que nous avons testé toutes les quêtes ?
Is it a way to be sure we tested all quests ?
¬.¬
*and now a teasing from the real life* It's time to visit the X-Mas Market of Brussels !
*et maintenant un teasing de la vie réelle* Il est temps d'aller visiter le marché de nowel de Bruxelles !
https://www.bruxelles.be/artdet.cfm/7071
Is it a way to be sure we tested all quests ?
¬.¬
*and now a teasing from the real life* It's time to visit the X-Mas Market of Brussels !
*et maintenant un teasing de la vie réelle* Il est temps d'aller visiter le marché de nowel de Bruxelles !
https://www.bruxelles.be/artdet.cfm/7071
---
~Contact : support@virtys.com~
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests