[signalé] Fautes d'orthographe
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
La majuscule n'est pas là pour décorer. Elle a toute son importance. On parle bien d'un boss. Pas d'une ressource. Tout aussi important, le choix du "de" et pas du "en". Donc bien dans l'idée "une tenue de gala" ou "un ensemble d'écolier". Ou une robe "Dior" (pour bien comprendre l'intérêt de la majuscule). Et pas "une tenue en soie".
Et il se fait que la collection Araknidras, justement, se fait en fait en tissu d'araknirar.
On aurait aussi pu faire un HF qui demande un ensemble de montagnard, qu'il aurait fallut faire en mohair norstrien. Ou "de forestier" en nicheurnoir. (ça me donne des idées pour des HF d'ailleurs, chic)
Ca a été voulu expressément comme ça par celui ou celle qui a créé le HF à l'époque. Ce ne sera pas modifié.
J'aurais corrigé Aracnidras par Araknidras par exemple. Mais on ne mettra pas "en araknirar" à la place "d'Araknidras". Avec ou sans grosses lettres rouges bien agressives.
Et il se fait que la collection Araknidras, justement, se fait en fait en tissu d'araknirar.
On aurait aussi pu faire un HF qui demande un ensemble de montagnard, qu'il aurait fallut faire en mohair norstrien. Ou "de forestier" en nicheurnoir. (ça me donne des idées pour des HF d'ailleurs, chic)
Ca a été voulu expressément comme ça par celui ou celle qui a créé le HF à l'époque. Ce ne sera pas modifié.
J'aurais corrigé Aracnidras par Araknidras par exemple. Mais on ne mettra pas "en araknirar" à la place "d'Araknidras". Avec ou sans grosses lettres rouges bien agressives.
---
~Contact : support@virtys.com~
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Eowyn wrote:JE ne comprends pas ta réponse. Le tissus c'est de l'arakniRAR, le vêtement que l'on obtient est un (exemple) : un chapeau d'arakniRAR et la demande du haut fait est un ensemble d'ArakniDRAS
Tous les autres vêtements portent le nom du tissus quel intérêt pour celui ci de faire quelque chose de spécifique ? si le vêtement obtenu était un chapeau d'Araknidras je comprendrai tout a fait mais ce n'est pas le cas et le haut fait fonctionne d'où ma remarque sur une erreur possible. ou alors il faut que le vêtement obtenu soit "de soirée" c'est a dire d'Araknidras, mais ce n'est pas le cas.
Baaah... faudrait que tu en discutes avec le créateur de la robe qui a décidé de lui donner un autre nom. Bref, parfois on change la façon de nommer les choses, pour faire plus vivant, pour donner l'impression qu'il y a des créateurs dans un monde qui font des choix qui ne sont pas tous les mêmes.
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Je peux pinailler un peu ?
C'est Seliane (sans accent) ou Séliane (avec accent) ?
Et Orogoï, finalement, c'est une forêt ou une caverne ?
Quand je disais que j'allais pinailler …
C'est Seliane (sans accent) ou Séliane (avec accent) ?
Et Orogoï, finalement, c'est une forêt ou une caverne ?
Quand je disais que j'allais pinailler …
- Attachments
-
- Capture d’écran 2018-03-28 à 17.45.12.png (208.05 KiB) Viewed 10610 times
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Orogoi c''est une caverne et une forêt!!! On pourrait même dire que la forêt d'Orogoï est près de la caverne d'Orogoï!! Quelle coïncidence!
Pour Séliane.. c'est avec un accent.. je corrige.
Pour Séliane.. c'est avec un accent.. je corrige.
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Après tout ce temps je viens de réaliser que les titres d'objets dans la boutique sur Steam sont en francais alors que mon jeu est en anglais.
''Mes ancêtres me sourient, Impériaux! Pouvez-vous en dire autant?''
-Joueur depuis le 18/04/2012
-Joueur depuis le 18/04/2012
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Ce sont les seuls mots en Français ? Quand tu up, par exemple, tu n'as pas un mélange des deux ?
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Pour l'instant il me semble que oui, ce sont les seuls
''Mes ancêtres me sourient, Impériaux! Pouvez-vous en dire autant?''
-Joueur depuis le 18/04/2012
-Joueur depuis le 18/04/2012
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Si tu avais eu d'autres mélanges de langues (ça se voit surtout en Global, dans les up par exemple), j'aurais dit que le serveur était d'une langue et ton pc d'une autre (que Silverlight choisi par défaut), et qu'à moins de changer la langue pc pour qu'elle soit la même que le serveur, il n'y avait pas de solution... Mais juste la boutique, c'est étrange. J'ai donc transmis.
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Maridontin, à Fauconnia
Quête "Sur les traces de marchita"
"Ce bon vieux Ralph s'intéresse maintenant aux Sœurs Gallopantes ?"
Mieux : "galopantes".
Camp (89,171)
"Négocier la liberté de Èvremond"
"Après quelques minutes de discussions. Ils acquiescent, en échange de quelques pièces."
Mieux : "Après quelques minutes de discussion (singulier), (virgule) ils acquiescent […]"
"Attirer les cerfs pour créer une diversion"
"Cela ne vous empêchera cependant pas d'utiliser vos dons d'éleveurs pour les forcer à se déplacer dans la clairière où se trouve Èvremond et les brigands."
Mieux : "vos dons d'éleveur" et "où se trouvent"
Quête "Sur les traces de marchita"
"Ce bon vieux Ralph s'intéresse maintenant aux Sœurs Gallopantes ?"
Mieux : "galopantes".
Camp (89,171)
"Négocier la liberté de Èvremond"
"Après quelques minutes de discussions. Ils acquiescent, en échange de quelques pièces."
Mieux : "Après quelques minutes de discussion (singulier), (virgule) ils acquiescent […]"
"Attirer les cerfs pour créer une diversion"
"Cela ne vous empêchera cependant pas d'utiliser vos dons d'éleveurs pour les forcer à se déplacer dans la clairière où se trouve Èvremond et les brigands."
Mieux : "vos dons d'éleveur" et "où se trouvent"
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Pyre wrote:Maridontin, à Fauconnia
Quête "Sur les traces de marchita"
"Ce bon vieux Ralph s'intéresse maintenant aux Sœurs Gallopantes ?"
Mieux : "galopantes".
C'est leur nom de famille, je laisserai donc Gallopantes
Le reste est corrigé, merci ♥
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Mais ailleurs, le même nom est écrit Galopantes …
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Mouarf. Je vais transmettre au patron, qu'il décide. C'est parfois le premier écrit qui compte même s'il est seul à avoir une certaine orthographe, et parfois le plus souvent écrit qui fini par compter. Dès qu'il aura choisi, je corrigerai.
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Je pense que le premier est le début de la quête, à l'écurie des Fauconniers … donc, "La monture de Vierna".
Puis je viens de voir que "sœurs" était écrit "soeurs", sans doute partout … Là, c'est du pinaillage … Mais c'est tellement mieux avec o et e liés !
Puis je viens de voir que "sœurs" était écrit "soeurs", sans doute partout … Là, c'est du pinaillage … Mais c'est tellement mieux avec o et e liés !
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Merci !
Et … les œ … ?
Et … les œ … ?
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Pyre wrote:Merci !
Et … les œ … ?
On va voir que tout soit pareil partout, mais on a décidé qu'on préférait avec le o et le e séparés
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Bah, tant pis, ce n'est pas si grave …
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Cabane du vieux Rabouf
Le vieux Rabouf, lorsqu'il donne la quête "Exorcisme"
Obsidienne
[…] Peut-être qu'il y a en vente au marché.
Ce serait mieux "Peut-être qu'il y en a en vente au marché."
Maeve, au moment de terminer la quête "Une famille malade", dit : "Je sais, c'est un peu étrange comme récompense, mais je te jure qu'elle est confortable ! Je parle de la chemise bien sûr."
Le problème, c'est qu'elle ne donne pas une chemise mais une jupe d'arme…
Le vieux Rabouf, lorsqu'il donne la quête "Exorcisme"
Obsidienne
[…] Peut-être qu'il y a en vente au marché.
Ce serait mieux "Peut-être qu'il y en a en vente au marché."
Maeve, au moment de terminer la quête "Une famille malade", dit : "Je sais, c'est un peu étrange comme récompense, mais je te jure qu'elle est confortable ! Je parle de la chemise bien sûr."
Le problème, c'est qu'elle ne donne pas une chemise mais une jupe d'arme…
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
- Cloudigger
- Mystique
- Posts: 1491
- Joined: Fri 20 Nov 2015, 20:43
- Realm: -
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Pyre wrote:Cabane du vieux Rabouf
Le vieux Rabouf, lorsqu'il donne la quête "Exorcisme"
Obsidienne
[…] Peut-être qu'il y a en vente au marché.
Ce serait mieux "Peut-être qu'il y en a en vente au marché."
Maeve, au moment de terminer la quête "Une famille malade", dit : "Je sais, c'est un peu étrange comme récompense, mais je te jure qu'elle est confortable ! Je parle de la chemise bien sûr."
Le problème, c'est qu'elle ne donne pas une chemise mais une jupe d'arme…
corrigé
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Toram Escalar, Fauconnier nous dit pour débuter la quête de "l'étrange assaut" deuxième paragraphe de son texte :
"Je suis resté pour ...// ... sont partis pour le boisé des pendus, à l'est. Votre aide sera..."
Hé bien non, pas du tout. C'est à l'ouest qu'il est ce petit boisé ! Mais oui mais oui
Je suis allé à l'est une première fois pour des prunes et je suis tombé sur la forêt de Sentamau. Caramba, encore raté !
Merci l'équipe pour les retouches.
"Je suis resté pour ...// ... sont partis pour le boisé des pendus, à l'est. Votre aide sera..."
Hé bien non, pas du tout. C'est à l'ouest qu'il est ce petit boisé ! Mais oui mais oui
Je suis allé à l'est une première fois pour des prunes et je suis tombé sur la forêt de Sentamau. Caramba, encore raté !
Merci l'équipe pour les retouches.
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 10 guests