[signalé] Fautes d'orthographe
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Ce serait mieux "a expiré" …
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Corrigé. Dans le code, donc je ne sais pas quand ce sera mis à jour et visible pour les joueurs.
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Le gros paquet du post précédent aussi ?
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Ah, je n'avais pas vu (changement de page). Non, juste les trucs dans les phrases qui sortent dans le tchat ou les rapports : je n'y ai pas accès, mais surtout ils ne sont pas à un endroit qui est mis à jour à chaque maj du jeu.
Alors que les textes de quêtes, descriptions des lieux etc, je peux corriger facilement, et c'est mis à jour à chaque mise à jour du jeu.
• Pour le HF c'est que c'est le même nom pour deux HF. Un truc dont je ne suis pas certaine des effets d'une modification (mais maintenant on fait attention à ne pas reproduire le même nom).
• Pour le "ne" (terrier aux rats), il est explétif, et à sa place, même si l'on peut s'en passer. J'ai donc laissé comme c'était.
http://grammaire.reverso.net/3_1_40_ne_expletif.shtml
Alors que les textes de quêtes, descriptions des lieux etc, je peux corriger facilement, et c'est mis à jour à chaque mise à jour du jeu.
• Pour le HF c'est que c'est le même nom pour deux HF. Un truc dont je ne suis pas certaine des effets d'une modification (mais maintenant on fait attention à ne pas reproduire le même nom).
• Pour le "ne" (terrier aux rats), il est explétif, et à sa place, même si l'on peut s'en passer. J'ai donc laissé comme c'était.
http://grammaire.reverso.net/3_1_40_ne_expletif.shtml
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Céline wrote:• Pour le "ne" (terrier aux rats), il est explétif, et à sa place, même si l'on peut s'en passer. J'ai donc laissé comme c'était.
http://grammaire.reverso.net/3_1_40_ne_expletif.shtml
C'est bien pourquoi j'avais mis "serait mieux à mon avis"…
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
comme certains se posent les mêmes questions que toi, ils ont aussi le pourquoi je ne change pas quelque chose.
Corrections terminées (pour aujourd'hui).
Merci encore pour ton aide ♥
Corrections terminées (pour aujourd'hui).
Merci encore pour ton aide ♥
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Signer un accord à la carrière immaculée
"[…] Leur caractère apaisé vous font sans doute oublier […]"
Mieux : "Leur caractère apaisé vous fait sans doute oublier […]"
"[…] Leur caractère apaisé vous font sans doute oublier […]"
Mieux : "Leur caractère apaisé vous fait sans doute oublier […]"
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Déjà corrigé mais merci pour le signalement ♥
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Oups ! c'est dur de relire 10 pages de posts avant de poster …
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Ce n'est peut-être pas signalé ici il m'arrive de corriger de suite quand je croise une faute (mais je ne lis pas tous les textes avec le xième alt qui passe par les débuts ^^). Je reçois aussi (rarement) des signalements au support, ou en jeu (en chuchou et par courrier).
Mais tu es sans conteste le plus grand révélateur
Mais tu es sans conteste le plus grand révélateur
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
C'est un vice, chez moi …
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Allez, deux de plus :
À la rescousse (Quête "C'est du sérieux !")
[…] Je peux vous indiquer où je crois que l'ogre qui nous a abattu se cache […]
Mieux : abattus.
Taverne Fondebock
Firdil Landel
Un héritier insatisfait
[…] de nombreuses embûches nous ont ralenti. […]
Mieux : ralentis.
À la rescousse (Quête "C'est du sérieux !")
[…] Je peux vous indiquer où je crois que l'ogre qui nous a abattu se cache […]
Mieux : abattus.
Taverne Fondebock
Firdil Landel
Un héritier insatisfait
[…] de nombreuses embûches nous ont ralenti. […]
Mieux : ralentis.
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Bonjour, je viens de voir que granit, la pierre était écrit granite. Je pense que cela n'a jamais été signalé. Merci à vous pour tous le travail. Celine peux tu me MP j'ai une chose particulière a te demander et n'arrive pas à te joindre.
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Bonjour Eowyn,
pour le granite, je ne vois pas le soucis. On parle bien d'une pierre spécifique.
Il ne faut pas confondre « granite » et « granit », le premier désignant une roche spécifique, tandis que le second est un terme commercial utilisé dans l'industrie extractive, indépendamment de sa lithologie. [...]Des roches très variées peuvent ainsi être commercialisées sous l'appellation « granit » : granite, calcaire, gneiss. [source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Granite]
Pour me mp, comme dit dans ma signature, je suis joignable au support : support@virtys.com
(dans le forum j'ai fini par avoir bien trop de demandes insensées)
pour le granite, je ne vois pas le soucis. On parle bien d'une pierre spécifique.
Il ne faut pas confondre « granite » et « granit », le premier désignant une roche spécifique, tandis que le second est un terme commercial utilisé dans l'industrie extractive, indépendamment de sa lithologie. [...]Des roches très variées peuvent ainsi être commercialisées sous l'appellation « granit » : granite, calcaire, gneiss. [source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Granite]
Pour me mp, comme dit dans ma signature, je suis joignable au support : support@virtys.com
(dans le forum j'ai fini par avoir bien trop de demandes insensées)
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
Fauconnia, quartier des marchands, Turdin Grandfeu
Au moment de terminer la quête "Un sale travail"
"Je suis impressionné, ce lignite est impeccable. Si mon client fait la fine bouche, je crois que je la garderai pour moi."
C'est bien du lignite, masculin, donc "je crois que je le garderai pour moi."
"Il y a 2 nouveau courriers dans votre boîte aux lettres."
Soit "Il y a 2 nouveaux courriers" (mais alors, comment faire quand il n'y en a qu'un ?)
Soit "Il y a 2 X nouveau courrier", solution qui a ma préférence…
Au moment de terminer la quête "Un sale travail"
"Je suis impressionné, ce lignite est impeccable. Si mon client fait la fine bouche, je crois que je la garderai pour moi."
C'est bien du lignite, masculin, donc "je crois que je le garderai pour moi."
"Il y a 2 nouveau courriers dans votre boîte aux lettres."
Soit "Il y a 2 nouveaux courriers" (mais alors, comment faire quand il n'y en a qu'un ?)
Soit "Il y a 2 X nouveau courrier", solution qui a ma préférence…
Nombreux sont ceux qui vivent et qui méritent la mort. Et certains qui meurent méritent la vie. Pouvez-vous la leur donner ? Alors, ne soyez pas trop prompt à dispenser la mort en jugement.
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
J. R. R. Tolkien, Le Seigneur des Anneaux
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
"Le" lignite a été corrigé, merci ♥
Pour les courriers, je transmets, et ne sais pas quand ce sera corrigé / mis à jour.
Pour les courriers, je transmets, et ne sais pas quand ce sera corrigé / mis à jour.
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
bon je ne savais pas cela m'étonne mais ...
Un autre point qui n'est pas à proprement parlé une faute mais ...
dans les hauts faits couture il est demandé de faire un ensemble d'Araknidras or le tissus lus est nommé Araknirar et les produits que l'on réalise sont également nommé Araknirar. Si on pouvait choisir l'une ou l'autre des orthographes.
Un autre point qui n'est pas à proprement parlé une faute mais ...
dans les hauts faits couture il est demandé de faire un ensemble d'Araknidras or le tissus lus est nommé Araknirar et les produits que l'on réalise sont également nommé Araknirar. Si on pouvait choisir l'une ou l'autre des orthographes.
« Nul ne peut atteindre l’aube sans passer par le chemin de la nuit. »
05 janvier 2013
Khalil GibranRe: [signalé] Fautes d'orthographe
La description du HF dit bien "un ensemble d'Araknidras" pas "en araknidras". C'est donc comme si on demandait "une tenue de soirée" Et comme ils sont gentils, le nom de l'ensemble a un nom assez spécifique pour qu'on ne se demande pas quel tissu on doit utiliser.
---
~Contact : support@virtys.com~
Re: [signalé] Fautes d'orthographe
JE ne comprends pas ta réponse. Le tissus c'est de l'arakniRAR, le vêtement que l'on obtient est un (exemple) : un chapeau d'arakniRAR et la demande du haut fait est un ensemble d'ArakniDRAS
Tous les autres vêtements portent le nom du tissus quel intérêt pour celui ci de faire quelque chose de spécifique ? si le vêtement obtenu était un chapeau d'Araknidras je comprendrai tout a fait mais ce n'est pas le cas et le haut fait fonctionne d'où ma remarque sur une erreur possible. ou alors il faut que le vêtement obtenu soit "de soirée" c'est a dire d'Araknidras, mais ce n'est pas le cas.
Tous les autres vêtements portent le nom du tissus quel intérêt pour celui ci de faire quelque chose de spécifique ? si le vêtement obtenu était un chapeau d'Araknidras je comprendrai tout a fait mais ce n'est pas le cas et le haut fait fonctionne d'où ma remarque sur une erreur possible. ou alors il faut que le vêtement obtenu soit "de soirée" c'est a dire d'Araknidras, mais ce n'est pas le cas.
« Nul ne peut atteindre l’aube sans passer par le chemin de la nuit. »
05 janvier 2013
Khalil GibranWho is online
Users browsing this forum: No registered users and 17 guests